德齡公主簡(jiǎn)介
德齡公主簡(jiǎn)介
德齡公主簡(jiǎn)介
中文名裕德齡
(資料圖片)
別????名德齡公主
國(guó)????籍中國(guó)
出生日期1886
逝世日期1944年1月22日
職????業(yè)作家
主要成就《清宮二年記》等回憶作品
代表作品《清宮二年記》
后世紀(jì)念
位于天津市鼓樓南街30號(hào)的格格府作為本市首家私人投資的博物館,于2015年6月20日對(duì)外開(kāi)放。據(jù)了解,全國(guó)范圍內(nèi)的私人博物館有上百家,但對(duì)天津而言,格格府是本市首家經(jīng)-文化部門批準(zhǔn)的私人博物館。
格格府是在天津鼓樓改造時(shí)與廣東會(huì)館、老城博物館共同保留下來(lái)的三大晚清建筑,建筑面積700余平方米。格格府是清光緒時(shí)期裕德齡格格在津居住的府第,由兩進(jìn)四合院組成。該博物館總投資3.3億元,分為瓷器、字畫、雜項(xiàng)、珍寶、青銅器、格格起居室六個(gè)展區(qū)。第一期將展出258件古董,其中國(guó)寶級(jí)文物17件。
格格府私人博物館由香港籍天津商人臧秀云女士投資,臧秀云長(zhǎng)期從事競(jìng)拍、代購(gòu)流失海外的中國(guó)文物的工作,在首次展出的古董中就有多件是從海外回拍的,其中青銅器館的春秋蟠龍紋圓鼎就是臧秀云出資1600萬(wàn)元從海外競(jìng)拍回來(lái)的國(guó)寶級(jí)文物。格格府是裕德齡1904年底1905年在津住過(guò)的府邸。原因是1904年秋裕德齡偶然聽(tīng)到慈禧與榮祿的談話,得知太后欲將她許配榮祿之子巴龍,裕德齡滿心的不愿意但她深知慈禧的脾氣,于是就求到了光緒皇帝(由于光緒皇帝喜歡鋼琴等西洋樂(lè)器和藝術(shù)經(jīng)常向精通西洋文化的裕德齡求教,兩人感情甚好)。于是,光緒就以春節(jié)臨近,讓裕德齡去天津替自己為太后辦理一些西洋稀罕年貨以盡孝心為由,把她派到了天津,暫且拖延賜婚日期,裕德齡便住在此處。后來(lái)在上海的裕德齡父親裕庚患病,她便直接轉(zhuǎn)道去了上海,1907年2月裕庚病逝后慈禧曾多次召裕德齡回宮,裕德齡以"守孝"等理由一拖再拖始終沒(méi)有回宮,拖垮了這樁不順心的婚事。
裕德齡精通八國(guó)外語(yǔ),與各國(guó)使節(jié)夫人溝通自如深得夫人們的喜歡,從"夫人路線"上為清政府的外交工作作出了貢獻(xiàn)。另外,她還擅長(zhǎng)西洋藝術(shù),彈得一手好鋼琴,芭蕾舞也跳得很有水平,曾拜著名芭蕾舞大師鄧肯為師。裕德齡還深諳送禮的決竅,她的送禮之道是要鮮不一定要貴,因此她把母親從法國(guó)帶來(lái)的小梳子小鏡子小香水等小禮品經(jīng)常會(huì)打敗大臣們昂貴的金銀珠寶而得到慈禧的歡心。
人物著作
《清宮二年記》《清末政局回憶錄》《御苑蘭馨記》《瀛臺(tái)泣血記》《御香縹緲?shù)洝贰兜慢g公主回憶錄》
大事年表
一八九五年,德齡九歲時(shí)隨父出使日本,后又去巴黎,成為著名舞蹈家伊莎貝拉·鄧肯的入室弟-子。一九O三年,裕庚任滿回國(guó),十七歲的德齡隨全家回到北京,與妹妹容齡一起,得到慈禧太后的寵信,封為御前女官,做“傳譯”(即翻譯)。一九O七年五月,德齡與美國(guó)駐滬副領(lǐng)事懷特結(jié)婚,并于一九一五年移居美國(guó),開(kāi)始用英文寫作。有《瀛臺(tái)泣血記》、《清宮二年記》、《御香飄渺錄》等紀(jì)實(shí)類作品。在多部作品中均署名為“德齡公主”,在海外名噪一時(shí)。一九四四年,德齡在加拿大遇車禍喪生,終年五十八歲。
文學(xué)地位
在20世紀(jì)二三十年代,一位以慈禧太后“御前女官”的身份活躍于上海社交界的中年女子,受到了當(dāng)時(shí)傳媒的密切關(guān)注。她在人們的簇?fù)硐拢泶m廷旗袍,腳蹬花盆底兒鞋,攜李時(shí)敏、伍愛(ài)蓮等聯(lián)袂到蘭心大戲院,用英語(yǔ)演出了一場(chǎng)場(chǎng)清宮戲。而她用英文寫作的《清宮二年記》、《清末政局回憶錄》等作品,在西方火了一把之后,又被顧秋心翻譯成中文,在國(guó)內(nèi)發(fā)行。這位首次用英文寫作的華人女作家,就是一向視湖北為第二故鄉(xiāng)的正白旗人德齡,當(dāng)時(shí)大家都稱她為“德齡公主”。
《清宮二年記》以第一人稱的敘述方式,詳述了1903年至1904年清廷宮禁內(nèi)苑的生活實(shí)情,其中以大量的"篇幅,描寫了當(dāng)時(shí)中國(guó)的最高女統(tǒng)治者慈禧太后的飲食起居、服飾裝扮、言行舉止德齡公主和習(xí)性品格。書中的許多章節(jié),足以和曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的重大事件相互印證,因而以其無(wú)以辯駁的充分可信性,顯示出了其應(yīng)有的歷史價(jià)值。
《清宮二年記》的出版,在上海首先引起了時(shí)任開(kāi)浚黃浦局總辦之職的辜鴻銘的密切關(guān)注。這個(gè)以清末怪杰稱著于世,既聰明透頂又怪誕成習(xí)的老頭兒,一見(jiàn)此書便為之拍手叫好,欣喜若狂。他按捺不住滿心的喜悅之情,當(dāng)下撰文《評(píng)德齡著〈清宮二年記〉》,投寄給在上海的英文報(bào)紙《國(guó)際評(píng)論》予以發(fā)表。在這篇文章中,辜老先生一改主張婦女“三從四德”的人生信條,滿腔熱情地稱德齡為“新式的滿族婦女”,并推崇道:“這部不講究文學(xué)修飾、樸實(shí)無(wú)華的著作,在給予世人有關(guān)滿人的真實(shí)情況方面要遠(yuǎn)勝于其它任何一部名著?!?/p>
辜鴻銘一向自視甚高,終其一生似乎從來(lái)沒(méi)有夸獎(jiǎng)過(guò)誰(shuí),而對(duì)當(dāng)時(shí)西方世界那些目空一切的所謂漢學(xué)家們更是痛加撻伐,譏誚尤甚。他的英文書評(píng)《評(píng)德齡著〈清宮二年記〉》能夠以如此誠(chéng)篤、質(zhì)樸的口吻贊賞一個(gè)初出茅廬的中國(guó)女子,這在當(dāng)時(shí)無(wú)疑造成了一種巨大的轟動(dòng)效應(yīng)。此間尤為有意思的是,辜鴻銘曾于光緒十一年(1885年)經(jīng)張之洞首席幕僚趙鳳昌的引薦,進(jìn)入湖廣總督衙門做“洋文案”。在武昌期間,他和裕庚相契投緣,過(guò)從甚密,且同衙辦事達(dá)五六年之久。出于對(duì)故人之女的嘉賞,辜鴻銘的英文書評(píng)自然不乏含有個(gè)人的感情因素在內(nèi)。正因?yàn)橛辛斯鉴欍懙拇罅Κ?jiǎng)掖,這才激發(fā)了德齡寫作清廷題材作品的興趣。她以此為肇始發(fā)端,先后用英文寫了回憶錄體作品《清末政局回憶錄》、《御苑蘭馨記》、以及紀(jì)實(shí)文學(xué)作品《瀛臺(tái)泣血記》、《御香縹緲?shù)洝返?,總字?jǐn)?shù)達(dá)七八十萬(wàn)字。
德齡的這些作品,首先在海外擁有眾多的讀者,隨后又被顧秋心、秦瘦鷗等翻譯成中文,流傳到國(guó)內(nèi)來(lái)。其有的曾在《申報(bào)》等國(guó)內(nèi)一流大報(bào)上連載,乃至于在20世紀(jì)30年代中期,成為當(dāng)時(shí)市民讀者關(guān)注的熱點(diǎn),其傳播范圍之廣,影響之大,令人矚目,從而奠定了她作為用英文寫作的作家的地位。1927年,德齡與撤迪厄斯·懷特的獨(dú)生子薩都斯不幸夭折。她傷心至極,回國(guó)到上海有過(guò)較長(zhǎng)時(shí)間的逗留,一則排遣心中愁緒,二則接洽其作品譯成中文后在國(guó)內(nèi)出版的事宜。
德齡的清廷題材英文作品,是20世紀(jì)初中西文化交流肇興時(shí)期的特定產(chǎn)物,其最大的特色,是作者以親歷親見(jiàn)的特定身份,向西方人士介紹了中國(guó)高層統(tǒng)治者現(xiàn)實(shí)生活的實(shí)情,部分地澄清了帝國(guó)主義分子強(qiáng)加給西方讀者的傳聞和謊言,在一定程度上保留下了清宮生活珍貴的史料,為后世的學(xué)術(shù)研究和文學(xué)創(chuàng)作提供了佐證和參考。正基于此,這些作品至今仍擁有廣大的讀者。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問(wèn)題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。