影音先锋AⅤ天堂资源站,13小箩利洗澡无码视频APP,午夜理论片日本中文在线,最近新免费韩国日本电影

首頁 > 綜合 > 

言舉斯心加諸彼而已的諸什么意思?齊桓晉文之事翻譯

2023-05-10   來源:巴山傳媒網(wǎng)
諸的意思:介詞,相當于“于”。整句的意思是:說的就是把這樣的心施加到他人身上罷了。該句出自《孟子·梁惠王上》中《齊桓晉文之事》一文,本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經(jīng)過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

《齊桓晉文之事》原文

齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”

孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”

曰:“德何如則可以王矣?”

曰:“保民而王,莫之能御也。”

曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

曰:“可。”

曰:“何由知吾可也?”

曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。”對曰:“然則廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之。”’不識有諸?”

曰:“有之。”

曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。”

王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。”

曰:“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

王笑曰:“是誠何心哉!我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。”

曰:“無傷也,是乃仁術也!見牛未見羊也。君子之于禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。”

王說曰:“《詩》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

曰:“有復于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。’則王許之乎?”

曰:“否!”

“今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。”

曰:“不為者與不能者之形,何以異?”

曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能。’是誠不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能。’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。”

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運于掌。詩云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?權,然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之。抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”

王曰:“否,吾何快于是!將以求吾所大欲也。”

曰:“王之所大欲,可得聞與?”

王笑而不言。

曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈為是哉!”

曰:“否,吾不為是也。”

曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,蒞中國,而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。”

王曰:“若是其甚與?”

曰:“殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無后災;以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災。”

曰:“可得聞與?”

曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”

曰:“楚人勝。”

曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴訴于王:其若是,孰能御之?”

王曰:“吾惛,不能進于是矣!愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗試之!”

曰:無恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。若民,則無恒產(chǎn),因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈,無不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。

今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,兇年不免于死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣!五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。

雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。

《齊桓晉文之事》翻譯

齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”

孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”

齊宣王說:“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”

孟子說:“使人民安定才能稱王,沒有人可以抵御他。”

齊宣王說:“像我這樣的人,能夠安民嗎?”

孟子說:“可以。”

齊宣王說:“從哪知道我可以呢?”

孟子說:“我聽胡龁說我從胡龁那聽說:‘您坐在大殿上,有牽牛從殿下走過的人。您看見這個人,問道:‘牛牽到哪里去?’那人回答說:‘準備用它的血來涂在鐘上行祭。’您說:‘放了它!我不忍看到它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,這樣沒有罪過卻走向死地。’那人問道:‘既然這樣,那么需要廢棄祭鐘的儀式嗎?’您說:‘怎么可以廢除呢?用羊來換它吧。’不知道有沒有這件事?”

齊宣王說:“有這事。”

孟子說:“這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認為大王是愛惜一頭牛。但是誠然我知道您是出于于心不忍的緣故。”

齊宣王說:“是的。的確有對我有這種誤解的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎么至于吝嗇一頭牛?就是因為不忍看它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,就這樣沒有罪過卻要走向死亡的地方,因此用羊去換它。”

孟子說:“您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小的動物換下大的動物,他們怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它沒有罪過卻要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么區(qū)別呢?”

齊宣王笑著說:“這究竟是一種什么想法呢?我也說不清楚,我的確不是因為吝嗇錢財才以羊換掉牛的,老百姓認為我吝嗇是理所當然的啊。”

孟子說:“沒有關系,這是仁道,原因在于您看到了牛而沒看到羊。品德高尚的人對于飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它哀鳴的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子遠離廚房。”

齊宣王高興了,說:“《詩經(jīng)》說:‘別人有什么心思,我能揣測到。’這話說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出于什么想法。先生您說的這些,對于我的心真是有所觸動啊!這種心符合王道的原因,是什么呢?”

孟子說:“假如有人稟報大王說:‘我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;我的眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。’那么,大王您認可嗎?”

齊宣王說:“不認可。”

孟子說:“如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,這是為什么呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴火,是不用視力的緣故;老百姓沒有受到愛護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統(tǒng)一天下,是不肯干,而不是不能干。”

齊宣王說:“不肯干與不能干的表現(xiàn)怎樣區(qū)別?”

孟子說:用胳膊挾著泰山去跳過北海,告訴別人說:‘我做不到。’這確實是做不到。為年長者按摩肢體,告訴別人說:‘我做不到。’這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統(tǒng)一天下,不屬于用胳膊挾泰山去跳過北海這一類的事;大王不能統(tǒng)一天下,屬于為年長者按摩肢體一類的事。敬愛自家的老人,從而推廣到敬愛別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。照此理去做要統(tǒng)一天下如同在手掌上轉(zhuǎn)動東西那么容易。

《詩經(jīng)》說:‘做國君的給自己的妻子和子女做好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。’──說的就是把這樣的心施加到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代圣人大大超過別人的原因,沒別的,善于推廣他們的好行為罷了。

如今您的恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,又是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,任何事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!難道大王您要動用士兵發(fā)動戰(zhàn)爭,使大臣們陷于危險,與各諸侯國結(jié)怨,這樣心里才痛快么?

齊宣王說:“不是的,我怎么會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。”

孟子說:“您最想要的東西是什么,我可以聽聽嗎?”

齊宣王只是笑卻不說話。

孟子說:“是因為美味的食物不夠吃呢?輕軟暖和的衣服不夠穿呢?還是因為絢麗的顏色不夠看呢?音樂不夠聽呢?左右受寵愛的大臣不夠用呢?這些您的大臣們都能充分地提供給大王,難道大王真是為了這些嗎?”

齊宣王說:“不是,我不是為了這些。”

孟子說:“那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統(tǒng)治整個中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。但是用這樣的做法,謀求這樣的理想,就像爬到樹上找魚一樣。”

齊宣王說:“真的像你說的這么嚴重嗎?”

孟子說:“恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什么后禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結(jié)果必然有災禍。”

齊宣王說:“這是什么道理可以讓我聽聽嗎?”

孟子說:“如果鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?”

齊宣王說:“楚國會勝。”

孟子說:那么,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的國家有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。憑借一份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什么不同呢?

為什么不回到根本上來呢?如果您現(xiàn)在發(fā)布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要把貨物存放在大王的市場上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都向您奔走求告。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?

齊宣王說:“我糊涂,不能做到這種地步。希望先生您幫助我實現(xiàn)我的志愿。明白的把王政之道指教我,我雖然不聰慧,請讓我試一試。”

孟子說:沒有長久可以維持生活的產(chǎn)業(yè)卻有長久不變的心,只有有道德操守的讀書人才能做到,至于老百姓,沒有固定的產(chǎn)業(yè),因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,不遵守禮儀法度,無所不為。等到他們犯了罪,接著就處罰他們,這樣做是陷害百姓。

哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;假使一輩子都遇豐年,就一輩子都可以吃飽,在荒年也不至于餓死。這樣之后驅(qū)使他們向善。所以老百姓跟隨國君走就容易了。

如今,規(guī)定人民的產(chǎn)業(yè),上不能贍養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只是使自己擺脫死亡還怕不足,哪里還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什么不回到根本上來呢?給每家五畝地的住宅,種上桑樹,那么五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了。

雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去家禽家畜生長繁殖的時節(jié),七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要因勞役耽誤了適宜種植、收獲莊稼的時節(jié),八口人的家庭就可以不挨餓了;慎重辦理學校的教育,用孝順父母、尊重兄長的道理告誡他們,頭發(fā)斑白的老人便不會在路上背著或頂著東西了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統(tǒng)一天下,那是沒有的事情。

 

《齊桓晉文之事》注釋

1、齊宣王:田氏,名辟彊,齊國國君,前年至前年在位。

2、齊桓、晉文:指齊桓公小白和晉文公重耳,春秋時先后稱霸,為當時諸侯盟主。宣王有志效法齊桓、晉文,稱霸于諸侯,故以此問孟子。

3、仲尼:孔子的字。道:述說,談論。儒家學派稱道堯舜禹湯文武等“先王之道”,不主張“霸道”,所以孟子這樣說。

4、無以:不得已。以,同“已”,作止講。王wàng:用作動詞,指王天下,即用王道仁政、統(tǒng)一天下。

5、保:安撫,安定。莫之能御:沒有人能抵御他。御:抵御,阻擋

6、胡齕hé:齊王的近臣。

7、之:往,到…去。

8、釁xìn鐘:古代新鐘鑄成,用牲畜的血涂在鐘的縫隙中祭神求福,叫釁鐘。釁,血祭。

9、觳hú觫sù:恐懼顫抖的樣子。

10、若:如此。就:接近,走向。

11、然則:既然如此,那么就。

12、易:交換。

13、識:知道。

14、是:代詞,這種。足以王wàng:足夠用來王天下。

15、愛:愛惜,這里含有吝嗇之意。

16、誠有百姓者:的確有這樣對我誤解、的百姓。誠:的確,確實。

17、褊biǎn、?。和恋鬲M小。

18、無異:莫怪,不要感到奇怪。于:對。

19、彼惡知之:他們怎么知道呢?惡wū:怎,如何。

20、隱:哀憐。

21、何擇:有什么分別。擇:區(qū)別,分別。

22、宜:應當。乎:在這里表示感嘆。此句是主謂倒裝句,“百姓之謂我愛也”是“宜乎”的主語。之:助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性。

23、無傷:沒有什么妨礙,此處譯為沒有什么關系。

24、仁術:指仁愛之道,實施仁政的途徑。

25、庖廚:廚房。

26、說:同“悅”,高興。

27、“《詩》云”二句:見于《詩經(jīng)·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推測它。忖cǔn度duó:揣測。

28、夫子之謂也:這話、說的就是你這樣的人。夫子:古代對男子的尊稱,這里指孟子。

29、戚戚:心動的樣子,指有同感。

30、復:報告。

31、鈞:古代以斤為一鈞。

32、明:眼力。秋毫之末:鳥獸秋天生出的絨毛的尖端,喻極細小的東西。

33、輿薪:一車薪柴。

34、王許之乎:大王相信嗎?許:相信,贊同。

35、“今恩”句以下是孟子的話,省去“曰”字,表示語氣急促。

36、見保:受到保護或安撫。見:被。

37、王之不王:大王不能以王道統(tǒng)一天下。第二個王是動詞。

38、形:具體的外在區(qū)別和表現(xiàn)。異:區(qū)別。

39、挾xié:夾在腋下。太山:泰山。超:跳過。北海:渤海。

40、枝:通“肢”,肢體。一說,折枝,就是折樹枝。為長者折枝:對長輩彎腰作揖。

41、老吾老:第一個“老”字作動詞用,意動用法,可譯為尊敬;第二個“老”作名詞,是老人的意思。其下句“幼吾幼”句法相同。

42、運于掌:運轉(zhuǎn)在手掌上,比喻稱王天下很容易辦到。

43、“《詩》云”句:見于《詩經(jīng)·大雅·思齊》,意思是給妻子作好榜樣,推及兄弟,以此德行來治理國家。刑:同“型”,這里作動詞用,指以身作則,為他人示范。寡妻:國君的正妻。御:治理。家邦:國家。

44、大過:大大超過。

45、權:秤錘,這里作動詞用,指用秤稱重。

46、度duó:用尺量。

47、抑:難道,副詞,表反詰。危:使……受到危害。構(gòu)怨:結(jié)仇。

48、肥甘:肥美香甜的食物。

49、輕暖:輕柔暖和的衣裘。

50、便嬖piánbì:國王寵愛的近侍。

51、辟:開辟,擴大。

52、朝:使……稱臣或朝見、。

53、蒞lì:居高臨下,引申為統(tǒng)治。中國:指中原地帶。

54、而:表并列。撫:安撫,使……歸順。四夷:四方的少數(shù)民族。

55、以:憑借。若:如此。若:你。緣木而求魚:爬到樹上去捉魚,比喻不可能達到目的。

56、若是:如此。甚:厲害。

57、殆:不定副詞,恐怕,大概。有:同“又”。

58、鄒:與魯相鄰的小國,在今山東鄒縣。楚:南方的大國。

59、集:湊集。這句說,齊國土地合起來約有一千個平方里。

60、蓋:同“盍”,兼詞,“何不”的合音。反其本:回到根本上來,指回到王道仁政上來。反通返。

61、發(fā)政施仁:發(fā)布政令,推行仁政。

62、商賈皆欲藏于王之市:做生意的都愿意把貨物儲存在大王的集市上。

63、涂:通“途”。疾:憎恨。赴愬:前來申訴。

64、惛:同“昏”,思想昏亂不清。進:前進。于:在。是:這。

65、敏:聰慧。

66、恒產(chǎn):用以維持生活的固定的產(chǎn)業(yè)。恒心:安居守分之心。

67、放辟邪侈,無不為已:“放”和“侈”同義,都是縱逸放蕩的意思。“辟”和“邪”同義,都是行為不軌的意思。”已“,同”矣“,句末語氣助詞。

68、罔民:張開羅網(wǎng)陷害百姓。罔,同“網(wǎng)”,用作動詞。

69、制:規(guī)定。

70、畜:同“蓄”,養(yǎng)活,撫育。妻子;妻子兒女。

71、樂歲:豐收的年頭。終:一年。

72、兇年:饑荒的年頭。

73、驅(qū):督促,驅(qū)使。之:往,到。善,做好事。

74、輕:容易。

75、贍shàn:足,及。

76、奚:何。暇:空閑時間。

77、盍:為什么不呢?

78、五畝之宅:五畝大的住宅。傳說古代一個男丁可以分到五畝土地建筑住宅。古時五畝合現(xiàn)在一畝二分多。

79、衣:穿。帛:絲織品。

80、豚tún:小豬。彘zhì:大豬。

81、百畝之田:傳說古代實行井田制,每個男丁可以分到土地一百畝。

82、謹:重視,謹慎地對待。庠xiáng序:古代學校的名稱。周代叫庠,殷代叫序。

83、申:反復教導。

84、頒白者:頭發(fā)半白半黑的老人。頒,同“斑”。

85、黎民:黑頭發(fā)的民眾。這里指少壯者,與上文老者對舉。

《齊桓晉文之事》賞析

本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經(jīng)過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

這篇文章記孟子游說宣王行仁政。說明人皆有不忍之心,為國君者,只要能發(fā)揚心中這種善端,推己及人,恩及百姓,就不難保民而王。文章通過孟子與齊宣王的對話,表現(xiàn)了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主張,也表現(xiàn)了孟子善辯的性格和高超的論辯技巧。

他的主張,首先是要給人民一定的產(chǎn)業(yè),使他們能養(yǎng)家活口,安居樂業(yè)。然后再“禮義”來引導民眾,加強倫理道德教育,這樣就可以實現(xiàn)王道理想。這種主張反映了人民要求擺脫貧困,向往安定生活的愿望,表現(xiàn)了孟子關心民眾疾苦、為民請命的精神,這是值得肯定的。

但孟子的思想也有其局限性。一是戰(zhàn)國時期,由分裂趨向統(tǒng)一,戰(zhàn)爭難以避免。孟子往往籠統(tǒng)反對武力,顯得脫離實際不合潮流。二是他的仁政主張完全建立在“性善論”基礎上,顯得過于天真、簡單。孟子的思想雖然有一定的價值,與當時的社會卻有很大距離,所以是行不通的。

《孟子》創(chuàng)作背景

和孔子一樣,孟子也曾帶領學生游歷魏、齊、宋、魯、滕、薛等國,并一度擔任過齊宣王的客卿。由于他的政治主張也與孔子的一樣不被重用,所以便回到家鄉(xiāng)聚徒講學,與學生萬章等人著書立說,《孟子》就是這樣的情況下誕生的。

《孟子》作者介紹

孟子,名軻。戰(zhàn)國時期的思想家、政治家、教育家??鬃又蟮娜鍖W大師,后世將其與孔子并稱為“孔孟”,且稱其為“亞圣”。鄒(今山東鄒城東南)人。他的老師是孔子之孫孔伋(子思)的門人。曾游歷齊、宋、滕、魏諸國,宣傳先王之道。不為采納,歸而與弟子講學著書,作《孟子》7篇。

孟子維護并發(fā)展了儒家思想,提出了“仁政”學說和“性善”論觀點,現(xiàn)將此學說稱為“孔孟之道”,他的理論對宋代影響很大。

詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學等領域),建議您咨詢相關領域?qū)I(yè)人士。

推薦詞條

<蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>