pets二級公共英語等級考試口語經(jīng)典對話
關(guān)于pets二級公共英語等級考試口語經(jīng)典對話
考試就是讓一群擁有不同教育資源的人在一定的時間內(nèi)完成一份相同的答卷。然而考試的意義并不局限于此,考試其實就是讓社會中來自不同社會地位的人擁有改變自己的機會。下面是小編為大家整理的pets二級公共英語等級考試口語經(jīng)典對話,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
pets二級公共英語等級考試口語經(jīng)典對話1
【迷你小對話1】
(相關(guān)資料圖)
A: My English is a bit rusty. I haven’t used it since high school.
B: Yeah. Mine is too. It needs a bit of oiling up.
A: 我的英語有點兒荒廢了,高中以后就沒怎么用過。
B: 我也是。需要補補了。
【迷你小對話2】
A: That Jane is such a dolt. She left her cellphone in a taxi.
B: What a ninny! That’s the third time this year!
A: 那個Jane可真笨,把手機落在出租車里了。
B: 真是個笨蛋!這已經(jīng)是今年第三次發(fā)生了!
【語言點精講】
rusty: (因缺乏實踐)質(zhì)量或標準下降;荒疏。
need oiling up: 形容某人技藝不精,需要多加練習。
dolt: 呆子,傻瓜。
ninny: 傻子,笨人。
pets二級公共英語等級考試口語經(jīng)典對話2
【迷你小對話1】
A: Is Janine really up to the task of working and looking after a family?
B: Don’t be so sexist! There are two in every relationship. What about Roger?
A: Janine真的既能工作,又能顧家嗎?
B: 被歧視女性!男女關(guān)系中不是有兩個人嗎?Roger是干什么吃的?
【迷你小對話2】
A: I’m confident that I’ve got what it takes to become the next company CEO.
B: So you think you’ve got the formula, Tom? I guess since you’ve finished your MBA and worked here for 10 years, you should know how to get there.
A: 我堅信我能勝任公司下一任的CEO的職位。
B: Tom,這么說,你已經(jīng)胸有成竹了?我想,讀完了MBA,又在這兒工作了10年,你應該知道怎么樣才能當上CEO吧。
【語言點精講】
up to the task:這個短語用來討論某人或某物是否合格、是否做夠有才能完成某項工作。
what it takes:成功的必要條件。通常用于談論某項任務或工作。
the formula:在口語中常用來指做某事的方法。這種方法不一定是數(shù)學方程式,但通常是比較復雜的。
sexist:性別歧視者;男性至上主義者。
CEO:首席執(zhí)行官Chief Executive Officer的縮寫。
MBA:工商管理學碩士Master of Business Administration的縮寫。
pets二級公共英語等級考試口語經(jīng)典對話3
【迷你小對話1】
A: Jeannie thinks she’s really hot stuff at samba dancing.
B: Well, she did live in Brazil for five years, and used to go to all of the good dance bars.
A: Jeannie覺得她跳桑巴舞特牛。
B: 我一點兒也不奇怪,她是在巴西呆過五年,常去各種水準不低的"舞廳。
【迷你小對話2】
A: Are you up to a game this rough?
B: Of course! Can a duck swim?
A: Oh, OK! I just don’t want you to get hurt.
A: 這么劇烈的運動你能行嗎?
B: 當然!有不會游泳的鴨子嗎?
A: 好吧。我只是不想讓你受傷。
【語言點精講】
be hot stuff at sth.: 這個短語可以用于褒義,用來夸獎某人的"某種行為。也可以用于貶義,來暗示某人過于傲慢自大。
up to sth.: 指某人有足夠的能力和才能去完成某件事。
Can a duck swim? : 當對方說了什么在聽者看來是顯而易見的事情的時候,這句話常用作一個簡短的機智反駁。意思相當于“當然我能做到。這不是明擺著嗎?”
get hurt: 受傷。
【迷你小對話3】
A: I am as awkward as a cow on skates.
B: I know. These formal dinners just aren’t my speed.
A: I agree. Let’s not come to one of these events again.
A: 我笨得像一頭穿著溜冰鞋的牛。
B: 我知道。我不喜歡這樣正兒八經(jīng)的晚餐。
A: 我也不喜歡。咱們以后再也別到這種場合了。
【迷你小對話4】
A: When I first went to China, I was so ham-fisted that I couldn’t even handle chopsticks.
B: You still are. Look, you’re pounding on the nuts, but they’re bouncing all over the floor.
A: 剛到中國的時候,我笨手笨腳的",連筷子都不會用。
B: 現(xiàn)在你也不靈巧啊。瞧,砸個堅果弄得滿地都是。
【語言點精講】
be awkward as a cow on skates: 指某人行動笨拙,不能把事情辦好。也可以用來形容某人沒有信心把某項體育活動做好。
be not one’s speed: 指某人對所談論的事不感興趣。
ham-fisted: 笨手笨腳的。愚笨的。
pound on: 猛敲,用力砸。
bounce: 彈跳。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。