蘇軾題西林壁古詩翻譯及賞析
蘇軾題西林壁古詩翻譯及賞析
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編幫大家整理的蘇軾題西林壁古詩翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
題西林壁
(資料圖片)
宋蘇軾
橫看成嶺側(cè)成峰,
遠(yuǎn)近高低各不同。
不識(shí)廬山真面目,
只緣身在此山中。
注釋:
1、橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。
2、側(cè):側(cè)面。
3、各不同:各不相同。
4、不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。
5、真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。
6、緣:因?yàn)?;由于?/p>
7、此山:這座山,指廬山。
8、西林:西林寺,在現(xiàn)在江西省的廬山上。
譯文:
從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看都呈現(xiàn)不同的樣子。
之所以辨不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲胰松硖幵趶]山之中。
鑒賞:
這是一首詩中有畫的寫景詩,又是一首詩,哲理蘊(yùn)含在對廬山景色的描繪之中。
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。一句說的是游人從遠(yuǎn)處、近處、高處、地處等不同角度觀察廬山面貌是可以得到不同觀感的。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬態(tài)的廬山。
結(jié)尾兩句不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中,是即景說理,談?dòng)紊降捏w會(huì)。之所以不能辨認(rèn)廬山的真實(shí)面目,是因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。這兩句詩有著豐富的.,它啟迪人們認(rèn)識(shí)為人處事的一個(gè)哲理由于人們所處的地位不同,看問題的出發(fā)點(diǎn)不同,對客觀事物的認(rèn)識(shí)難免有一定的片面性;要認(rèn)識(shí)事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀成見。
《題西林壁》不單單是詩人歌詠廬山的奇景偉觀,同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認(rèn)識(shí)。由于這種認(rèn)識(shí)是深刻的,是符合客觀規(guī)律的,所以詩中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。