新概念英語(yǔ)第1冊(cè)第95-96課語(yǔ)法與詞匯詳解
新概念英語(yǔ)第1冊(cè)第95-96課語(yǔ)法與詞匯詳解
導(dǎo)語(yǔ):錯(cuò)過(guò)火車之后是可以換乘下一班火車的,下面是一篇關(guān)于這方面的英語(yǔ)課文,歡迎大家學(xué)習(xí)。
Lesson 95 Tickets, please.請(qǐng)把車票拿出來(lái)。
Listen to the tape then answer this question.Why did George and Ken miss the train?
(相關(guān)資料圖)
聽(tīng)錄音,然后回答問(wèn)題。為什么喬治和肯誤了火車?
George: Two return tickets to London please. What time will the next train leave?
喬 治:買兩張到倫敦的往返票。下一班火車什么時(shí)候開(kāi)?
Attendant: At nineteen minutes past eight.
服務(wù)員:8點(diǎn)19分。
George: Which platform?
喬 治:在哪個(gè)站臺(tái)?
Attendant: Platform Two. Over the bridge.
服務(wù)員:2號(hào)站臺(tái)。過(guò)天橋。
Ken: What time will the next train leave?
肯:下一班火車什么時(shí)候開(kāi)?
George: At eight nineteen.
喬 治:8點(diǎn)19分。
Ken: We’ve got plenty of time.
肯:我們時(shí)間還很寬裕。
George: It’s only three minutes to eight.
喬 治:現(xiàn)在才7點(diǎn)57分。
Ken: Let’s go and have a drink. There’s a bar next door to the station.
肯:讓我們?nèi)ズ赛c(diǎn)東西吧,車站旁有一個(gè)酒吧。
George: We had better go back to the station now, Ken.
喬 治:肯,我們現(xiàn)在最好回車站去。
Porter: Tickets please.
收票員:請(qǐng)把車票拿出來(lái)。
George: We want to catch the eight nineteen to London.
喬 治:我們要乘8點(diǎn)19分的車去倫敦。
Porter: You’ve just missed it!
收票員:你們剛好錯(cuò)過(guò)了那班車。
George: What! It’s only eight fifteen.
喬 治:什么!現(xiàn)在只有8點(diǎn)15分。
Porter: I’m sorry, sir. That clock’s ten minutes slow.
收票員:對(duì)不起,先生,那個(gè)鐘慢了10分鐘。
George: When’s the next train?
喬 治:下一班車是什么時(shí)候?
Porter: In five hours’ time!
收票員:5個(gè)小時(shí)以后!
New words and Expressions生詞和短語(yǔ)
return
n. 往返
train
n. 火車
platform
n. 站臺(tái)
plenty
n. 大量
bar
n. 灑吧
station
n. 車站,火車站
porter
n. 收票員
catch (caught, caught)
v. 趕上
miss
v. 錯(cuò)過(guò)
Notes on the text課文注釋
1 return ticket.往返票。
2 next door to... 與...相鄰/在...隔壁
3 had better 相當(dāng)于情態(tài)動(dòng)詞.當(dāng)“最好”講,用于指現(xiàn)在和將要做的事情。各種人稱后面的形式相同,簡(jiǎn)寫(xiě)作 ("d better)后面接動(dòng)詞原形。
4 catch the eight nineteen to London.
這里的eight nincteen 是指8點(diǎn)19分的.火車,to London是表示火車的行車方向。
5 in five hours" time 5小時(shí)之后。
這里的介詞in是"在...之后"的意思,復(fù)數(shù)名詞hours后面用所有格,直接加表示所有格的"單引號(hào)就可,不必再加-s。
Lesson 96 What"s the exact time?確切的時(shí)間是幾點(diǎn)?
Lesson 95-96 自學(xué)導(dǎo)讀 First things first
課文詳注 Further notes on the text
1.plenty of, 充足的,足夠的。
后面可跟可數(shù)名詞或不可數(shù)名詞。
2.ten minutes slow, 慢 10分鐘; ten minutes fast, 快 10分鐘。
3.When"s the next train?下一班車是什么時(shí)候?
這個(gè)句子是用來(lái)詢問(wèn)火車啟程時(shí)間時(shí)常見(jiàn)的句型。
語(yǔ)法 Grammar in use
had better與 must
had better表示“最好還是”、“最好”,表達(dá)某種忠告或建議。
must則表示“必須”、“一定”,語(yǔ)氣比 had better強(qiáng)烈。
had better表示現(xiàn)在時(shí)或?qū)?lái)時(shí),而不是過(guò)去時(shí)。其否定形式為 had better not
請(qǐng)比較下列句子:
We must go back to the station.
我們必須回車站去。
We had better go back to the station.
我們最好回車站去。
She must hurry.
她得抓緊點(diǎn)兒。
She had better hurry.
她最好抓緊點(diǎn)兒。
詞匯學(xué)習(xí) Word study
1.exact adj.
(1)精確的;確切的;恰好的:
What is the exact time?
確切時(shí)間是什么時(shí)候?
This vase is an exact replica.
這只花瓶是件很巧妙的復(fù)制品。
It"s the exact shape I"ve been looking for.
這恰好是我一直以來(lái)要尋找的形狀。
(2)嚴(yán)格的;嚴(yán)厲的:
The workers must obey exact rules.
工人們必須遵守嚴(yán)格的規(guī)定。
2.catch v.
(1)趕上;及時(shí)趕到:
We must hurry if we want to catch the last train.
如果我們想趕上最后一班火車就必須快點(diǎn)。
Every morning she would catch the 7.30 train to town.
每天早上她都趕7點(diǎn)半的那班火車進(jìn)城。
(2)聽(tīng)清楚;理解:
I didn"t catch what you said just now.
我沒(méi)聽(tīng)清楚你剛才所說(shuō)的話。
(3)引起(注意等);吸引,迷?。?/p>
The bright colours on the wall caught our attention.
墻壁上鮮艷的顏色吸引了我們的注意力。
The beautiful view in front of me caught and held me.
我面前美麗的景色把我迷住了。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問(wèn)題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。