寒食韓翃拼音版(寒食韓翃拼音版迢迢牽牛星)
本文目錄一覽:
- 1、
- 2、
- 3、
古詩《寒食》帶拼音版是怎樣的?
;?????01
??????hán shí(寒食)hán hóng(韓翃):chūn chéng wú chù bù fēi huā(春城無處不飛花) ,hán shí dōng fēng yù liǔ xié(寒食東風(fēng)御柳斜 )。rì mù hàn gōng chuán là zhú(日暮漢宮傳蠟燭) ,qīng yān sàn rù wǔ hu jiā(輕煙散入五侯家) 。
??????《寒食》是唐代詩人韓翃創(chuàng)作的一首七絕。帶拼音版是chūn chéng wú chù bù fēi huā(春城無處不飛花) ,hán shí dōng fēng yù liǔ xié(寒食東風(fēng)御柳斜 )。rì mù hàn gōng chuán là zhú(日暮漢宮傳蠟燭) ,qīng yān sàn rù wǔ hu jiā(輕煙散入五侯家) 。
??????此詩前兩句寫的是白晝風(fēng)光,描寫了整個(gè)長安柳絮飛舞,落紅無數(shù)的迷人春景和皇宮園林中的風(fēng)光;后兩句則是寫夜晚景象,生動(dòng)地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。全詩用白描手法寫實(shí),刻畫皇室的氣派,充溢著對(duì)皇都春色的陶醉和對(duì)盛世承平的歌詠。從當(dāng)時(shí)皇帝到一般朝士,都偏愛該詩,歷來評(píng)價(jià)也很高。
??????詩歌通過描寫寒食節(jié)時(shí)皇宮里的情形,揭露了封建統(tǒng)治階級(jí)的特權(quán)及宦官得寵特權(quán)的腐敗現(xiàn)象。詩中作者懷著強(qiáng)烈的不滿,對(duì)當(dāng)時(shí)權(quán)勢顯赫、作威作福的宦官進(jìn)行了深刻的諷刺。
韓翃寒食注音版
原文:
春城無處不飛花(chūn chéng wú chù bú fēi hu?。?,
寒食東風(fēng)御柳斜(hán shí dōng fēng yù liǔ xiá)。
日暮漢宮傳蠟燭(rì mù hàn gōng chuán là zhú),
輕煙散入五侯家(qīng yān sàn rù wǔ hóu ji?。?/p>
出自唐代詩人韓翃的《寒食》。
譯文:
春日的京城中,無處不是飛舞的楊花,寒食的東風(fēng)里,皇宮御柳橫斜。暮色降臨,恩賜的燭火從宮里傳出,那淡淡的輕煙,一縷縷地散入寵臣之家。
擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景
寒食是中國古代一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。古人很重視這個(gè)節(jié)日,按風(fēng)俗家家禁火,只吃現(xiàn)成食物,故名寒食。唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣,以示皇恩。
中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權(quán)勢很大,敗壞朝政,排斥朝官,正直人士對(duì)此都極為憤慨。此詩正是因此而發(fā)。本詩借漢事以喻唐事,以見皇家恩澤只惠及上層,在綺麗的春光描繪中,微露出諷諫之意。
詩詞賞析
前兩句寫京城春色。“春城無處不飛花”是燴炙人口的名句,寫出了暮春時(shí)節(jié)人人眼中所見、人人筆下所無的特有景致。
首句實(shí)承次句而來,正因?yàn)椤昂硸|風(fēng)御柳斜”,所以才“春城無處不飛花”。在這春光濃麗的寒食節(jié),東風(fēng)吹拂,御柳夭斜,枝頭柳絮,漫天遍地,輕揚(yáng)曼舞,才使得偌大的長安城無處不飛花。
后兩句寫當(dāng)日情事,時(shí)間由白晝移至傍晚。寒食禁火,一般百姓家中夜間也不許點(diǎn)燈,但是貴族階層卻獲準(zhǔn)例外?!拜p煙”是皇帝恩澤的象征,領(lǐng)受它的是皇帝最寵幸的“五侯”。
詩人在這里當(dāng)然不會(huì)是僅僅詠題漢事,而是以古喻今。安史亂后以來,宦官專擅朝政,政治日趨腐敗,有如漢末之世。
參考資料來源:百度百科--寒食
《寒食》古詩和拼音?
chūn chéng wú chù bù fēi huā,
春城無處不飛花 ,
hán shí dōng fēng yù liǔ xié。
寒食東風(fēng)御柳斜 。
rì mù hàn gōng chuán là zhú,
日暮漢宮傳蠟燭 ,
qīng yān sàn rù wǔ hóu jiā。
輕煙散入五侯家 。
唐·韓翃(hán hóng)
譯文
暮春長安城處處柳絮飛舞、落紅無數(shù),寒食節(jié)東風(fēng)吹拂著皇城中的柳樹。
傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,裊裊的輕煙飄散到天子寵臣的家中。
?
賞析
《寒食》是唐代詩人韓翃創(chuàng)作的一首七絕。此詩前兩句寫的是白晝風(fēng)光,描寫了整個(gè)長安柳絮飛舞,落紅無數(shù)的迷人春景和皇宮園林中的風(fēng)光;后兩句則是寫夜晚景象,生動(dòng)地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味,刻畫出皇室的氣派,充溢著對(duì)皇都春色的陶醉和對(duì)盛世承平的歌詠。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。